Дмитриев А.: Классическая басня
(fb2, 208 страниц, 1 054 Kb)
Жанр: Басни
Издательство: АСТ, 2011
«Басня — один из древнейших литературных жанров, позволивший писателям наиболее безопасным способом, с помощью аллегории, высмеивать общественные пороки. Тем более что по части хищности, хитрости, алчности и непредсказуемости люди превосходят всех известных животных. Так что в любую эпоху баснописец, наделенный творческим воображением, имел все основания выдать зверю, птице, насекомому дополнительные «полномочия»: стать аллегорическими носителями определенных человеческих нравственных качеств. В XVII столетии, прежде всего благодаря Лафонтену, басня обрела второе дыхание, расширив собственные горизонты. Этот жанр пользовался особой популярностью в русской литературе с середины XVIII века — и достиг своего расцвета в творчестве И.А. Крылова. Поэтические переложения известных русских стихотворцев Ломоносова, Дмитриева, Батюшкова, Крылова, Вяземского можно назвать «третьим дыханием» бессмертного жанра. Басни, представленные в этой книге, принадлежат русской литературе не в меньшей, а порою и в большей степени, чем той литературе, на языке которой они первоначально созданы. Не случайно ставшее крылатым выражение В.А. Жуковского «Переводчик в стихах — соперник» впервые появилось в его рецензии именно на перевод басен Лафонтена Иваном Крыловым. Иллюстраторами этой книги стали два великих художника, еще мало известных в нашей стране, — француз Жан Батист Удри (1686-1755) и англичанин Чарлз Робинсон (1870-1937). Композиционное изящество и декоративное благородство работ Жана Батиста Удри вызывали такой восторг современников, что король Людовик XV выделил художнику апартаменты в Лувре, чтобы тот мог творить только во славу Франции и не отвлекаться на заказы других королевских домов Европы. Английский художник Чарлз Робинсон много работал в жанре книжной иллюстрации, и каждое его произведение — это образец безукоризненного вкуса и отточенного мастерства.»