Коран: Перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой
(fb2, 800 страниц, 4 073 Kb)
Жанр: Ислам (мусульманство)
Издательство: Рипол Классик, 2013
«Нам представляется, что перевод Корана на русский язык, выполненный Валерией Пороховой, можно без преувеличения отнести к крупнейшему событию конца двадцатого века, изобилующего процессами, радикально изменившими современный мир. Упомянутый перевод разительно отличается от всех предыдущих переводов Корана на русский язык, выполненных другими авторами. Трудно передать словами всю значимость проделанной Валерией Пороховой работы для мусульман, проживающих на территориях России и стран СНГ. Поэтому перевод Корана Валерии Пороховой, максимально возможно раскрывающий смысловое содержание текста Священной Книги, и подробные комментарии к нему, выполненные в чисто мусульманской традиции, безусловно способствуют распространению и укреплению Ислама на одной шестой части земной суши. Если бы в Исламе существовала традиция объявлять человека святым, то за свой богоугодный труд Валерия Порохова, несомненно, удостоилась бы такой чести. Ведь причислила же Православная церковь Кирилла и Мефодия к лику святых за перевод Ветхого и Нового заветов на древнеславянский язык. Вместе со своим мужем д-ром Мухаммадом Саидом Аль Рошдом — главным редактором уже четвертого издания перевода Корана (за такой короткий промежуток времени — с 1991 по 1998 г.) — они заслуживают того, чтобы все мусульмане почитали их как «святое семейство». Они несут свет Ислама в регионы, где более 70 лет господствовал воинствующий атеизм. По сути, это «святое семейство» выполняет миссионерскую работу, плоды которой соизмеримы с трудом всех мулл и имамов на территориях Содружества Независимых Государств, вместе взятых. Потомки скажут, что лучшими из мусульман сегодняшних дней были те, кто оказывал им всяческое содействие в выполнении ими возложенной на них священной миссии.»